Keine exakte Übersetzung gefunden für عقد التعين

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch عقد التعين

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Una vez aprobado por la Conferencia, el contrato de nombramiento será firmado por el nuevo Director General y por el Presidente de la Conferencia, en nombre de la Organización.
    وعندما يوافق المؤتمر على عقد التعيين يوقّعه المدير العام الجديد كما يوقّعه رئيس المؤتمر باسم المنظمة.
  • El Ministerio convoca a mujeres para entrevistarlas en relación con nuevos nombramientos.
    والوزارة تدعو النساء إلى عقد مقابلات من أجل التعيينات الجديدة.
  • El representante de la Secretaría dijo que el Departamento estaba manteniendo conversaciones con la Oficina de Gestión de Recursos Humanos acerca de la posibilidad de organizar concursos para llenar puestos vacantes en lugares de destino determinados, por ejemplo Nairobi.
    وذكر ممثل الأمانة العامة أن الإدارة تتعاون مع مكتب إدارة الموارد البشرية بشأن إمكانية عقد امتحانات للتعيين في مركز عمل محدد، مثل نيروبي.
  • En caso afirmativo, la mujer o el niño deben ser destinados a otro cargo; de lo contrario, el contrato debe rescindirse con pago de la indemnización de preaviso.
    وإذا ثبت خلاف ذلك، وجب إسناد وظيفة أخرى إلى المرأة أو الطفل، وإلا تعين إلغاء عقد العمل ودفع تعويضات الإشعار بذلك.
  • Desde su nombramiento en septiembre, el Equipo participó y celebró varias reuniones en Nueva York y en el extranjero, entre ellas, la ya mencionada Asamblea General de la INTERPOL, una conferencia de los jefes de inteligencia y seguridad de los países del África oriental, donde se les explicó y promovió la labor del Comité, y una conferencia sobre el uso de la Internet por parte de los terroristas.
    حضر الفريق وعقد منذ تعيين أعضائه في أيلول/سبتمبر اجتماعات مختلفة في نيويورك وبالخارج، منها اجتماع الجمعية العامة للإنتربول السالف الذكر، ومؤتمر رؤساء المخابرات والأمن بشرق أفريقيا، حيث تمكن من شرح أعمال اللجنة والدعوة لها؛ كما حضر مؤتمرا عن استخدام الإرهابيين للإنترنت.
  • Al considerar las funciones pertinentes para el nombramiento con arreglo a un contrato de la serie 100, el Departamento era consciente de la finalidad prevista de los nombramientos con arreglo a las series 100 y 300, así como de la naturaleza de las funciones desempeñadas.
    ولدى نظرها في أي المهام تستحق التعيين بموجب عقد في إطار المجموعة 100، فإن الإدارة وضعت في الاعتبار الغرض المقصود من تعيينات المجموعتين 100 و 300 وطبيعة المهام المؤداة.
  • En el anexo del presente documento se somete a la consideración de la Junta un proyecto de contrato en el que se estipulan las condiciones del nombramiento del Director General, cuyo texto está basado en el contrato del Director General saliente.
    ويرد في مرفق هذه الوثيقة مشروع عقد يحدّد أحكام وشروط تعيين المدير العام، لكي ينظر فيه المجلس. ويستند نص مشروع العقد هذا إلى عقد المدير العام المنتهية مدة شغله للمنصب.
  • Las múltiples actividades desarrolladas en ese Decenio, entre las que cabe mencionar la designación del Relator Especial sobre este tema, son importantes herramientas para fortalecer la cooperación y fomentar la participación plena de las poblaciones indígenas.
    وتشكل الخطوات العديدة التي اتخذت خلال العقد، ومنها لا سيما تعيين المقرر الخاص المعني بقضايا الشعوب الأصلية، إسهاما مهما من أجل تعزيز التعاون مع الشعوب الأصلية وتشجيع مشاركتها الكاملة.
  • Consciente de su decisión de convocar en Nueva York, por un período de dos semanas entre el 26 de junio y el 7 de julio de 2006, la conferencia de las Naciones Unidas para examinar los progresos alcanzados en la ejecución del Programa de Acción para prevenir, combatir y eliminar el tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras en todos sus aspectos y de convocar un período de sesiones de dos semanas de duración del comité preparatorio de la conferencia, del 9 al 20 de enero de 2006, seguido, de ser necesario, de otro período de sesiones, de dos semanas de duración como máximo, lo que resulta especialmente conveniente a fin de establecer el programa de actividades de la comunidad internacional para seguir encarando los problemas en este ámbito después de 2006,
    وإذ تعي قرارها عقد مؤتمر الأمم المتحدة لاستعراض التقدم المحرز في تنفيذ برنامج العمل المتعلق بمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه ومكافحته والقضاء عليه في نيويورك لمدة أسبوعين، في الفترة من 26 حزيران/يونيه إلى 7 تموز/يوليه 2006، وعقد لجنته التحضيرية لمدة أسبوعين، في الفترة من 9 إلى 20 كانون الثاني/يناير 2006، وعقد دورة لاحقة لمدة لا تتجاوز أسبوعين إذا لزم الأمر، تتسم بأهمية خاصة بالنسبة لوضع جدول أعمال الأنشطة التي يضطلع بها المجتمع الدولي لمواصلة التصدي للمشاكل في هذا الميدان بعد عام 2006،
  • Consciente de su decisión de convocar en Nueva York, por un período de dos semanas entre el 26 de junio y el 7 de julio de 2006, la conferencia de las Naciones Unidas para examinar los progresos alcanzados en la ejecución del Programa de Acción para prevenir, combatir y eliminar el tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras en todos sus aspectos y de convocar un período de sesiones de dos semanas de duración del comité preparatorio de la conferencia, del 9 al 20 de enero de 2006, seguido, de ser necesario, de otro período de sesiones, de dos semanas de duración como máximo, lo que resulta especialmente conveniente a fin de establecer el programa de actividades de la comunidad internacional para seguir encarando los problemas en este ámbito después de 2006,
    وإذ تعي قرارها عقد مؤتمر الأمم المتحدة لاستعراض التقدم المحرز في تنفيذ برنامج العمل المتعلق بمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه ومكافحته والقضاء عليه في نيويورك لمدة أسبوعين، في الفترة من 26 حزيران/يونيه إلى 7 تموز/يوليه 2006، وعقد لجنته التحضيرية لمدة أسبوعين، في الفترة من 9 إلى 20 كانون الثاني/يناير 2006، وعقد دورة لاحقة لمدة لا تتجاوز أسبوعين إذا لزم الأمر، تتسم بأهمية خاصة بالنسبة لوضع جدول أعمال الأنشطة التي يضطلع بها المجتمع الدولي لمواصلة التصدي للمشاكل في هذا الميدان بعد عام 2006،